In addition to the technically required cookies, our website also uses cookies for statistical evaluation. You can also use the website without these cookies. By clicking on "I agree" you agree that we may set cookies for analysis purposes. You can see and change your cookie settings here.
Papst Eugen IV. teilt [Johann von Merlau], Abt [von Fulda], mit,
dass er auf Bitten Johanns von Buchenau, Propst von Holzkirchen, und des
Konvents...
Urk. 75 Fulda: Reichsabtei, Stift [ehemals: Urkunden R I a]
Fulda: Reichsabtei, Stift [ehemals: Urkunden R I a] >> Reichsabtei, Stift >> 1431-1440
1434 März 21
Ausfertigung, Pergament, Bleibulle an Hanfschnur
Urkunde
Identifikation (Urkunde): Originaldatierung: Datum Florentie anno incarnationis Dominice millesimoquadringentesimotricesimoquarto duodecimo Kalendas Aprilis pontificatus nostri anno quinto
Vermerke (Urkunde): (Voll-) Regest: Papst Eugen IV. teilt [Johann von Merlau], Abt [von Fulda], mit, dass er auf Bitten Johanns von Buchenau, Propst von Holzkirchen, und des Konvents von Holzkirchen diesen aufgrund der durch Krieg und andere Widrigkeiten erlittenen Verluste die Pfarreien in Helmstadt und Uettingen inkorporiert. Besonders aus dem Besitz einer Mühle, die jährlich 400 Malter Weizenmehl oder Getreide (siliginis sive bladi) produzierte, sind mehr als 6000 rheinische Gulden entfremdet worden, da die Mühle von der weltlichen Macht vernachlässigt wurde. Der Propst, der durch beide Eltern von vornehmer Herkunft ist, und die Mönche der Propstei können so nicht auf angemessene Weise ernährt werden. Deshalb werden die Pfarreien von Helmstadt und Uettingen, die bereits vorher durch die Mönche verwaltet wurden, mit allen Rechten und allem Zubehör der Propstei dauerhaft übertragen. Sollten die jährlichen Einkünfte und Erträge der Propstei und der beiden Pfarreien 316 Mark Silber nicht übersteigen, wird der apostolische Stuhl für den Zustand der Propstei und der Pfarreien Sorge tragen. Mit der Umsetzung dieser Vorhaben wird Abt Johann beauftragt. Für die Besetzung der Pfarrstellen sollen Propst Johann und der Konvent zuständig sein. Über die dazugehörigen Besitzungen und Rechte können sie dauerhaft und frei verfügen, genauso wie über die Erträge und Einkünfte; die Zustimmung der Bewohner dieses Sprengels ist nicht erforderlich. Andere päpstliche Urkunden sollen keine aufschiebende Wirkung haben und die genannten Pfarreien nicht betreffen. Propst und Konvent sind gehalten, gemeinsam den mit den Pfarreien zusammenhängenden seelsorgerischen Verpflichtungen nachzukommen. Ausstellungsort: Florenz. Pastoralis officii. (siehe Abbildungen: Vorderseite, Rückseite; Bulle: [[jpg:hstam/Urk. 75/Urk. 75 Reichsabtei Fulda 1434 Maerz 21 Apostelstempel.jpg|Apost...
Auf der Plica ein Schreibervermerk: (G. de Callio), und ein Registraturvermerk: (Registrata gratis).
Unter der Plica links eine Taxquittung: (XXXX) [4 Grossi].
Über dem Text steht: (ad cameram); rechts oben ein weiterer Registraturvermerk.
Auch auf der Rückseite zahlreiche Kanzleivermerke, darunter die Namen: (Ia[cobus] de Ugemis [?]), (P[etrus] de Magio), (Ia[cobus] de Ugollius), (B. Valven[sis] [?]).
Information on confiscated assets
Further information
BZK no.
The Bundeszentralkartei (BZK) is the central register of the federal government and federal states for completed compensation proceedings. When a claim is entered into the BZK, a number is assigned for unique identification. This BZK number refers to a compensation claim, not to a person. If a person has made several claims (e.g. for themselves and for relatives), each claim generally has its own BZK number. Often, the file number of the respective compensation authority is used as the BZK number.
This number is important for making an inquiry to the relevant archive.
Delict according to Nazi judicial system
Conduct that was first criminalized under National Socialism (e.g. the Treachery Act, ‘Judenbegünstigung’) or which the Nazi judiciary prosecuted more severely (e.g. high treason).
Reason for persecution
The reasons provided here are based on the wording in the reasons for persecution stated in the sources.
Role in the proceeding
‘Verfolgt’ refers to a person who submitted a compensation claim for damage caused by Nazi persecution. If the application was submitted by a person other than the persecuted person, this other person is designated as ‘antragstellend’ and their relationship to the persecuted person, if there is one, is noted. In the sources, the persecuted person is sometimes referred to as ‘Geschädigter’ (aggrieved party) and the applicant as ‘Anspruchsberechtigter’(claimant).
Search in Archivportal-D
You may find additional archival material on this person not related to Wiedergutmachung in the Archivportal-D.
Additional information on reason for persecution
Additional or more specific information on membership and group affiliation which were the reason for the persecution.