In addition to the technically required cookies, our website also uses cookies for statistical evaluation. You can also use the website without these cookies. By clicking on "I agree" you agree that we may set cookies for analysis purposes. You can see and change your cookie settings here.
Klage des Johan Adam Zurstegge ./. Witwe Mathias Münster geb. Anna Kruse wegen des Rechtes an einem Brunnen
Enthält: Klage des Johan Adam Zurstegge, sacellanus ad S. Martinum, gegen die Witwe Mathias Münster, geb. Anna Kruse, wohnhaft in Hagedorn, Kspl. Ludgeri, wegen des Rechtes an einem Brunnen. Zur Sache geben Erklärungen ab: a) Frau Hertleif Hülsman, Witwe Dam (80 Jahre alt), Frau Augustin Eylers, geb. Katharina Bolker (65 Jahre alt) und Frau Johan Tormöllen geb. Steise: Bille N. vor dem Notar Wilhelm Bertelsbeck und den Zeugen Henrich Thorborn, Wilhelm Grensen und Johan Ahlbrandt; b) Johan Heckman und Elisabeth Varvick im Leprosenhaus zu Kinderhaus, ferner Frau Berndt Erdtman geb. Katharina Kerstiens und Jungfer Gertrud Dirkinck (60 Jahre alt) vor dem Notar Henrich Vogel (wohnhaft gegenüber dem Klarissenkloster) und den Zeugen Everdt Udeman und Gerhard Thomas. Chirurg zum Erdel ist ein Vetter des Klägers, Mathias Münster ein Sohn der Beklagten.
Archivale
Information on confiscated assets
Further information
BZK no.
The Bundeszentralkartei (BZK) is the central register of the federal government and federal states for completed compensation proceedings. When a claim is entered into the BZK, a number is assigned for unique identification. This BZK number refers to a compensation claim, not to a person. If a person has made several claims (e.g. for themselves and for relatives), each claim generally has its own BZK number. Often, the file number of the respective compensation authority is used as the BZK number.
This number is important for making an inquiry to the relevant archive.
Delict according to Nazi judicial system
Conduct that was first criminalized under National Socialism (e.g. the Treachery Act, ‘Judenbegünstigung’) or which the Nazi judiciary prosecuted more severely (e.g. high treason).
Reason for persecution
The reasons provided here are based on the wording in the reasons for persecution stated in the sources.
Role in the proceeding
‘Verfolgt’ refers to a person who submitted a compensation claim for damage caused by Nazi persecution. If the application was submitted by a person other than the persecuted person, this other person is designated as ‘antragstellend’ and their relationship to the persecuted person, if there is one, is noted. In the sources, the persecuted person is sometimes referred to as ‘Geschädigter’ (aggrieved party) and the applicant as ‘Anspruchsberechtigter’(claimant).
Search in Archivportal-D
You may find additional archival material on this person not related to Wiedergutmachung in the Archivportal-D.
Additional information on reason for persecution
Additional or more specific information on membership and group affiliation which were the reason for the persecution.