Autographensammlung van Endert/Engelmann, HHI.2016.G.1001.574
HHI.SLG van Endert/Engelmann Autographensammlung van Endert/Engelmann
Autographensammlung van Endert/Engelmann >> Archivalie – Korrespondenz
1949
Transkription und Übersetzung
Cara Adelina, nessuno più di me
può apprezzare il bel tentativo di
iniziare la cura del neonato- come
uomo- e non solo come frutto e
appendice della sua mamma.
Vorrei avere successive notizie - che mi
saranno molto molto gradite - sulla
continuazione del trattamento (preci-
sando il più possible). So che uno dei
consigli è che il B(ambino) - fino alla caduta del
funicolo ombelicale resti in qualche contatto
col corpo della madre - per non privarlo di
eventuali influenza benefiche dell’am-
biente dove si è formato. (Ma forse è
troppo tardi). E che durante i primi tre
mesi almeno l’alimento deve essere
esclusivamente materno. “Tenere il bam-
bino in contatto con la madre !” in
comunicazione corporale con essa.
Se il Dott. Pignocco penta di poterne
parlare al Congresso - per me sarebbe
cosa gradita. Ma il Congresso ci sarà?...
Ne dubito assai! Speriamo…
Aff. Ma M M.
Aff. Ma M M.
Liebe Adelina,
niemand kann mehr als ich den schönen Versuch würdigen, ein Neugeborenes von Anbeginn an wie einen Menschen zu pflegen und nicht nur als Frucht und Anhängsel seiner Mutter. Ich möchte gern laufend über den Fortgang der Behandlung (so genau wie möglich) Nachrichten haben - die mir sehr sehr willkommen sein werden -. Ich weiss, dass einer der Ratschläge ist, dass das Kleinkind ab Abtrennen der Nabelschnur in engem Kontakt mit dem Körper der Mutter bleiben soll - um es nicht des möglichen wohltuenden Einflusses seiner Umgebung zu berauben, in dem es sich gebildet hat. (Aber vielleicht ist es zu spät). Und wenigstens während der ersten drei Monate soll es ausschließlich mit Muttermilch ernährt werden. "Das Kind in Kontakt mit der Mutter halten/" in körperlichem Kontakt mit ihr.
Wenn Doktor Pignocco bei dem Kongress darüber sprechen könnte, wäre ich darüber sehr erfreut. Aber wird der Kongress stattfinden? .... Ich bezweifle das stark! Hoffen wir...
Herzlichst M.M.
Cara Adelina, nessuno più di me
può apprezzare il bel tentativo di
iniziare la cura del neonato- come
uomo- e non solo come frutto e
appendice della sua mamma.
Vorrei avere successive notizie - che mi
saranno molto molto gradite - sulla
continuazione del trattamento (preci-
sando il più possible). So che uno dei
consigli è che il B(ambino) - fino alla caduta del
funicolo ombelicale resti in qualche contatto
col corpo della madre - per non privarlo di
eventuali influenza benefiche dell’am-
biente dove si è formato. (Ma forse è
troppo tardi). E che durante i primi tre
mesi almeno l’alimento deve essere
esclusivamente materno. “Tenere il bam-
bino in contatto con la madre !” in
comunicazione corporale con essa.
Se il Dott. Pignocco penta di poterne
parlare al Congresso - per me sarebbe
cosa gradita. Ma il Congresso ci sarà?...
Ne dubito assai! Speriamo…
Aff. Ma M M.
Aff. Ma M M.
Liebe Adelina,
niemand kann mehr als ich den schönen Versuch würdigen, ein Neugeborenes von Anbeginn an wie einen Menschen zu pflegen und nicht nur als Frucht und Anhängsel seiner Mutter. Ich möchte gern laufend über den Fortgang der Behandlung (so genau wie möglich) Nachrichten haben - die mir sehr sehr willkommen sein werden -. Ich weiss, dass einer der Ratschläge ist, dass das Kleinkind ab Abtrennen der Nabelschnur in engem Kontakt mit dem Körper der Mutter bleiben soll - um es nicht des möglichen wohltuenden Einflusses seiner Umgebung zu berauben, in dem es sich gebildet hat. (Aber vielleicht ist es zu spät). Und wenigstens während der ersten drei Monate soll es ausschließlich mit Muttermilch ernährt werden. "Das Kind in Kontakt mit der Mutter halten/" in körperlichem Kontakt mit ihr.
Wenn Doktor Pignocco bei dem Kongress darüber sprechen könnte, wäre ich darüber sehr erfreut. Aber wird der Kongress stattfinden? .... Ich bezweifle das stark! Hoffen wir...
Herzlichst M.M.
1 eigenhändiger Brief mit Unterschrift und Briefumschläge
Archivalie – Korrespondenz
Deutsch
Adele Costa Gnocchi - Empfänger*in
Angaben zum entzogenen Vermögen
Weitere Angaben
BZK-Nr.
Die Bundeszentralkartei (BZK) ist das zentrale Register des Bundes und der Länder zu den durchgeführten Entschädigungsverfahren. Bei der Aufnahme eines Verfahrens in die BZK wurde zur eindeutigen Identifizierung eine Nummer vergeben. Diese BZK-Nummer bezieht sich nicht auf eine Person, sondern auf ein Entschädigungsverfahren: Hat eine Person mehrere Ansprüche geltend gemacht (z.B. für sich selbst und für Angehörige), liegt im Normalfall für jedes Verfahren eine eigene BZK-Nummer vor. Häufig wurde als BZK-Nr. schlicht das Aktenzeichen der jeweiligen Entschädigungsbehörde übernommen.
Diese Nummer ist für eine Anfrage im entsprechenden Archiv wichtig.
Diese Nummer ist für eine Anfrage im entsprechenden Archiv wichtig.
Delikt nach NS-Justiz
Handlungen, die im Nationalsozialismus überhaupt erst kriminalisiert wurden (z.B. Heimtückegesetz, "Judenbegünstigung") oder die die NS-Justiz in verschärftem Maß verfolgte (z.B. Hochverrat).
Verfolgungsgrund
Die hier angegebenen Gründe orientieren sich am Wortlaut der in den Quellen genannten Verfolgungsgründe.
Rolle im Verfahren
„Verfolgt“ meint eine Person oder Organisation, die im Nationalsozialismus verfolgt wurde. Sie konnte im Rahmen der Wiedergutmachung Entschädigung oder Rückerstattung beantragen. Wenn der Antrag nicht von dem oder der Verfolgten selbst, sondern von einer anderen Person (zum Beispiel dem Sohn oder der Tochter) oder einer Organisation gestellt wurde, so wird diese als „antragstellend“ bezeichnet und ihre Beziehung zu dem oder der Verfolgten soweit bekannt vermerkt. In den Quellen wird für die Verfolgten auch der Begriff „Geschädigte“ und für die Antragstellenden der Begriff „Anspruchsberechtigte“ verwendet.
Suche im Archivportal-D
Weitere Archivalien zu dieser Person oder Organisation über die Wiedergutmachung hinaus können Sie eventuell im Archivportal-D finden.
Nähere Angaben zum Verfolgungsgrund
Ergänzende oder spezifischere Angaben zu Mitgliedschaft, Gruppenzugehörigkeit bzw. Gruppenzuschreibung, die Anlass für die Verfolgung war.
11.11.2025, 11:59 MEZ
Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International