Brief von Mélanie Hahnemann an Monsieur Jobard Mittwoch, 7. November [1849]
Show full title
M 311
M Nachlass Mélanie Hahnemann
Nachlass Mélanie Hahnemann >> Briefe
7. November [1849]
Enthält: Inhalt: Darstellung und Rechtfertigung von Mélanies Verhalten und Handeln; Besuch von Monsieur Mure bei Mélanie; Bemühungen von Monsieur Mure um Jobards „Monautopole“; Übergeben eines von Mélanies Comtesse an Jobard verfassten Briefes an Mélanie; über Mélanies gute Freundschaft zur Comtesse; ablehnende Haltung der Comtesse in Bezug auf die Veröffentlichung von Jobards Fabeln; Monsieur Mure möchte Mélanies „les Cormorans“ [M-310] in der Zeitung „la Liberté“ veröffentlichen lassen; Zufriedenheit Mures mit der Übersendung von 5 Artikeln aus Jobards „Monautoploe“; Mélanies Aufforderung an Jobard, dass dieser Mure ein Gesuch zum Erhalt des Kreuzes der Ehrenlegion sendet Erwähnte Namen: Monsieur Barillon; Monsieur Rouer; Madame de Camboulas ON : Nr. 64
Sachakte
Information on confiscated assets
Additional information
BZK no.
The Bundeszentralkartei (BZK) is the central register of the federal government and federal states for completed compensation proceedings. When a claim is entered into the BZK, a number is assigned for unique identification. This BZK number refers to a compensation claim, not to a person. If a person has made several claims (e.g. for themselves and for relatives), each claim generally has its own BZK number. Often, the file number of the respective compensation authority is used as the BZK number.
This number is important for making an inquiry to the relevant archive.
This number is important for making an inquiry to the relevant archive.
Delict according to Nazi judicial system
Conduct that was first criminalized under National Socialism (e.g. the Treachery Act, ‘Judenbegünstigung’) or which the Nazi judiciary prosecuted more severely (e.g. high treason).
Reason for persecution
The reasons provided here are based on the wording in the reasons for persecution stated in the sources.
Role in the proceeding
‘Verfolgt’ refers to a person or organization that was persecuted under National Socialism. They could file a claim for compensation or restitution as part of the Wiedergutmachung policy. If the application was submitted by another person or organization than the persecutee (for example, their son or daughter), this other person or organization is designated as ‘antragstellend’ and their relationship to the persecutee is noted, if known. In the sources, the persecutee is sometimes referred to as ‘Geschädigter’ (aggrieved party) and the applicant as ‘Anspruchsberechtigter’(claimant).
Search in Archivportal-D
You may find additional archival material on this person or organization not related to Wiedergutmachung in the Archivportal-D.
Additional information on reason for persecution
Additional or more specific information on membership and group affiliation which were the reason for the persecution.
22.04.2025, 1:08 PM CEST