Einzelne Artikel, Jahrbücher und andere Materialien II
Show full title
Vorlass Roswitha Matwin-Buschmann, 04-02-3
Vorlass Roswitha Matwin-Buschmann
Vorlass Roswitha Matwin-Buschmann >> 04. Sammlungen >> 02. Materialiensammlung zur literarischen Übersetzung
Entstehungsdatum: 2000-2009
Umfang: 105 Blätter
Archivale
Deutsch; Polnisch
Weiterer Sachtitel: Fährmanner und Fährfrauen über sich. Sprachbewegung: Theorie und Praxis des literarischen Übersetzens im Wandel
Nicolas [Eine Erzählung von Mikolaj Lozinski]
Hermann Hesse-Übersetzungen (seit 1990) ins Polnische
Geisterstimmen. Aus der Schublade eines Lyrik-Übersetzers [Eine Erzählung von Hans Magnus Enzensberger]
Vom Zwickel oder Wie man sich behilft [von Friedrich Griese]
Die Übersetzung von Sachtexten aus der Sicht des Lektorats [Workshop für Übersetzer polnischer Sachtexte]
Palec, ktory wskazuje na ksiezyc [Vortragstext]
Übersetzung als Theater
Shakespeare deutsch [Aus einer Rede von B. K. Tragelehn]
Przyswajanie obcosci w przekladzie [Ein Beitrag von Karl Dedecius]
Objekteigenschaften: Handschrift
Gattungen: Zeitschriftenaufsatz
Essay
Interview
Bericht
Nicolas [Eine Erzählung von Mikolaj Lozinski]
Hermann Hesse-Übersetzungen (seit 1990) ins Polnische
Geisterstimmen. Aus der Schublade eines Lyrik-Übersetzers [Eine Erzählung von Hans Magnus Enzensberger]
Vom Zwickel oder Wie man sich behilft [von Friedrich Griese]
Die Übersetzung von Sachtexten aus der Sicht des Lektorats [Workshop für Übersetzer polnischer Sachtexte]
Palec, ktory wskazuje na ksiezyc [Vortragstext]
Übersetzung als Theater
Shakespeare deutsch [Aus einer Rede von B. K. Tragelehn]
Przyswajanie obcosci w przekladzie [Ein Beitrag von Karl Dedecius]
Objekteigenschaften: Handschrift
Gattungen: Zeitschriftenaufsatz
Essay
Interview
Bericht
Sperrvermerk: Benutzbar - Verfügbar, am Standort
Information on confiscated assets
Additional information
BZK no.
The Bundeszentralkartei (BZK) is the central register of the federal government and federal states for completed compensation proceedings. When a claim is entered into the BZK, a number is assigned for unique identification. This BZK number refers to a compensation claim, not to a person. If a person has made several claims (e.g. for themselves and for relatives), each claim generally has its own BZK number. Often, the file number of the respective compensation authority is used as the BZK number.
This number is important for making an inquiry to the relevant archive.
This number is important for making an inquiry to the relevant archive.
Delict according to Nazi judicial system
Conduct that was first criminalized under National Socialism (e.g. the Treachery Act, ‘Judenbegünstigung’) or which the Nazi judiciary prosecuted more severely (e.g. high treason).
Reason for persecution
The reasons provided here are based on the wording in the reasons for persecution stated in the sources.
Role in the proceeding
‘Verfolgt’ refers to a person or organization that was persecuted under National Socialism. They could file a claim for compensation or restitution as part of the Wiedergutmachung policy. If the application was submitted by another person or organization than the persecutee (for example, their son or daughter), this other person or organization is designated as ‘antragstellend’ and their relationship to the persecutee is noted, if known. In the sources, the persecutee is sometimes referred to as ‘Geschädigter’ (aggrieved party) and the applicant as ‘Anspruchsberechtigter’(claimant).
Search in Archivportal-D
You may find additional archival material on this person or organization not related to Wiedergutmachung in the Archivportal-D.
Additional information on reason for persecution
Additional or more specific information on membership and group affiliation which were the reason for the persecution.
28.04.2025, 11:32 AM CEST