In addition to the technically required cookies, our website also uses cookies for statistical evaluation. You can also use the website without these cookies. By clicking on "I agree" you agree that we may set cookies for analysis purposes. You can see and change your cookie settings here.
Korrespondenz von Königin Luise <Preußen> an Gräfin Voß
Autographensammlung van Endert/Engelmann, HHI.2016.G.1001.539
HHI.SLG van Endert/Engelmann Autographensammlung van Endert/Engelmann
Autographensammlung van Endert/Engelmann >> Archivalie – Korrespondenz
1802
Transkription:
Paretz 2 X 18 2.
Ma chère Comtesse. Je Vous dois bien d’obligations
des aimables Lettres que Vous m‘´crivez, Votre bon
humeur y preside et y reprend le charme habitué.
J’ai besoin que la gayete me vienne du dehors,
car mon interieur est bien noir toujours. Cepandant
grace à Dieu ma Santé est bonne, et l’air le grand
air de la champagne me convient fort bien.
Nous fesons de grande promenade à Pieds
Et en voiture. Aujourd’hui nous n’avons été qu’à
Falkenrede à l’Église, ou nous avons entendue
un bon Sermon. Demain nous irons à Potsdam
pour dinner et p[ou]r N[ou]s faire presenter mainte
gens, et les chevaux Russe. Les cadeaux Russe
que jer dois à l’Amitié de notre cher Empereur (Alexander I.)
me font un grand plaisir, et jespere les voir
surment Jeudy. Vous qui etes si bonne commissionaire
Vous me ferez le plaisir d’avoir soins de ce qui suit.
Hier folgen verschiedene Aufträge, u.a. die erwähnten Geschenke betreffend, z. B.: „Que Vous me fassiez le plaisir de mécrire ce que c’est ou de m’en procurer une Liste, sans cepandant m’indiquer la grandeur et la largeur du Miroir, voulant jouir de la surprise“.
Ausserdem verlangt sie nach Büchern („le 1er Tomme de Voyageurs en Suisse, ainsi que les Tableaux des Revolutions Politique p[a]r Ancillion“).
The Bundeszentralkartei (BZK) is the central register of the federal government and federal states for completed compensation proceedings. When a claim is entered into the BZK, a number is assigned for unique identification. This BZK number refers to a compensation claim, not to a person. If a person has made several claims (e.g. for themselves and for relatives), each claim generally has its own BZK number. Often, the file number of the respective compensation authority is used as the BZK number.
This number is important for making an inquiry to the relevant archive.
Delict according to Nazi judicial system
Conduct that was first criminalized under National Socialism (e.g. the Treachery Act, ‘Judenbegünstigung’) or which the Nazi judiciary prosecuted more severely (e.g. high treason).
Reason for persecution
The reasons provided here are based on the wording in the reasons for persecution stated in the sources.
Role in the proceeding
‘Verfolgt’ refers to a person who submitted a compensation claim for damage caused by Nazi persecution. If the application was submitted by a person other than the persecuted person, this other person is designated as ‘antragstellend’ and their relationship to the persecuted person, if there is one, is noted. In the sources, the persecuted person is sometimes referred to as ‘Geschädigter’ (aggrieved party) and the applicant as ‘Anspruchsberechtigter’(claimant).
Search in Archivportal-D
You may find additional archival material on this person not related to Wiedergutmachung in the Archivportal-D.
Additional information on reason for persecution
Additional or more specific information on membership and group affiliation which were the reason for the persecution.