In addition to the technically required cookies, our website also uses cookies for statistical evaluation. You can also use the website without these cookies. By clicking on "I agree" you agree that we may set cookies for analysis purposes. You can see and change your cookie settings here.
Enthält u. a.: Ankunft von Leopold Karl von Kollonitsch, Bischof von Raab [Gyor] und des Herzogs Moritz Wilhelm von Sachsen-Zeitz, Juni 1698 (Bl. 1).- Auszug aus dem Kalender, 13. - 27. Juni 1698 (Bl. 2a).- Fourierzettel (Bl. 4).- Ankunft der russischen Gesandtschaft mit dem inkognito reisenden Zaren Peter I., Juni 1698 (Bl. 9).- Relation (Bl. 11).- Tafelsitz im Großen Garten, 3. Juni 1698 (Bl. 17).- Befehl, Warschau, den 24. April 1698, wegen Auslösung und Bedienung der moskowitischen Gesandtschaft (Bl. 18).- Auszug aus dem Schreiben, Berlin den 7. Mai 1698, über die Behandlung der Gesandtschaft in Kurbrandenburg (Bl. 23).- Anfragen mit Resolutionen beim König von Polen, Warschau, den 15. Mai 1698 (Bl. 25).- Auszug aus dem Bericht des Geheimen Kriegsrats Bose des jüngeren, Haag, den 14. Mai 1698, über die Reise des Zaren durch Sachsen nach Wien (Bl. 27).
The Bundeszentralkartei (BZK) is the central register of the federal government and federal states for completed compensation proceedings. When a claim is entered into the BZK, a number is assigned for unique identification. This BZK number refers to a compensation claim, not to a person. If a person has made several claims (e.g. for themselves and for relatives), each claim generally has its own BZK number. Often, the file number of the respective compensation authority is used as the BZK number.
This number is important for making an inquiry to the relevant archive.
Delict according to Nazi judicial system
Conduct that was first criminalized under National Socialism (e.g. the Treachery Act, ‘Judenbegünstigung’) or which the Nazi judiciary prosecuted more severely (e.g. high treason).
Reason for persecution
The reasons provided here are based on the wording in the reasons for persecution stated in the sources.
Role in the proceeding
‘Verfolgt’ refers to a person who submitted a compensation claim for damage caused by Nazi persecution. If the application was submitted by a person other than the persecuted person, this other person is designated as ‘antragstellend’ and their relationship to the persecuted person, if there is one, is noted. In the sources, the persecuted person is sometimes referred to as ‘Geschädigter’ (aggrieved party) and the applicant as ‘Anspruchsberechtigter’(claimant).
Search in Archivportal-D
You may find additional archival material on this person not related to Wiedergutmachung in the Archivportal-D.
Additional information on reason for persecution
Additional or more specific information on membership and group affiliation which were the reason for the persecution.