In addition to the technically required cookies, our website also uses cookies for statistical evaluation. You can also use the website without these cookies. By clicking on "I agree" you agree that we may set cookies for analysis purposes. You can see and change your cookie settings here.
Korrespondenz von Adolph von Knigge Freiherr an Gustav Friedrich Wilhelm Grossmann
HHI.Handschriftenabteilung-I Handschriftenabteilung I
Handschriftenabteilung I >> Archivalie – Korrespondenz
1790
"Mit eben der Frage, die Sie, mein Bester, gegen mich erheben, möge auch ich meinen Brief anfangen : Woher kömmt es, daß ich gar nicht von Ihnen gehört habe? In der That wüßte ich nicht, ob Sie noch in Cassell (?) wären, oder wo sonst.
Ich bin auch unstät und flüchtig gewesen, bald in Bremen, bald in Stade, bald in Hamburg. Morgen gehe ich auf immer nach Bremen ; Meine Frau und Tochter haben mich hier besucht. Von der erhaltenen Stelle bin ich zufrieden.Meine Wünsche sind nicht unbescheiden. Groß ist die Einnahme nicht, aber doch so, daß man dabey bestehn kann, wenn ich nur das erste Jahr und die Unkosten einer neuen Einrichtung, Anschaffung von Equipage pp überstanden haben werde. Man sieht mich gern in Bremen ; die Stelle ist ehrenvoll, angenehm ; ich habe Gelegenheit nützlich zu werden, habe es allein mit der Regierung in Stade zu thun, die aus edeln und thätigen, mir sehr angenehmen Männern besteht - und so hoffe ich denn, glücklich zu leben. Daß Sie, theuerster Freund! in Cassel(?) unzufrieden sind, das schmerzt mich sehr. Mögte ich noch einmal etwas zu Ihrem Vortheil beytragen können ; aber auch in Bremen sehe ich wenig Hoffnung dazu. Es wird gewiß kein neues Schauspielhaus gebaut, im Gegenteil! man hat die alte dazu eingerichtet gewesene Reitbahn wieder in den vorigen Stand gesetzt. Mir haben auch verständige Männer vom Magistrate gesagt:>Wir können keine gute (Theater-)Gesellschaft unterhalten, und eine schlechte wollen wir nicht.<- doch, wer weiß, was sich thun läßt, wenn ich erst dort bin! An mir soll es nicht liegen.
Vor einigen Tagen hat Pleißner hier debütirt und - nicht sehr gefallen (als Infant in Lilla).
Empfehlen Sie mich doch hochachtungsvoll und herzlich Ihrer lieben guten Frau Gemahlin.
Jasmund hat mir aufgetragen, mich für seine Tochter nach einer guten Pensions-Anstalt umzusehn. Ich habe dies nicht vergessen, sondern bitte Sie, mein Lieber! ihm Folgendes zu sagen: Ich könnte nun mit Überzeugung versichern, daß seine Tochter vollkommen gut hier bey der Demoiselle Rudophi aufgehoben seyn würde. Für Kost, Wohnung, Unterricht in weiblicher Arbeit, im Schreiben und einigen Sprachen und Kenntnissen werden jährlich 600 Mark bezahlt. Andre Maitres müssen besonders gehalten werden.- Ich kenne übrigens keine Anstalt, wo die jungen Mädchen besser und sorgsamer erzogen werden. Gern will ich auch der Unterhändler bey diesem Geschäfte seyn, wenn der Hr. v. Jasmund mir nach Bremen Nachricht geben will: ob es noch seine Absicht ist wie alt das Frl., wie er sie erzogen haben mögte pp.
Ich umarme Sie in Gedanken und bin von ganzer Seele der Ihrige Knigge.
Hamburg, d. 3.Nov.1790
Auf Befehl des Königs habe ich meinen sächsischen Cammerhr.Schlüssel zurückschicken müssen."
The Bundeszentralkartei (BZK) is the central register of the federal government and federal states for completed compensation proceedings. When a claim is entered into the BZK, a number is assigned for unique identification. This BZK number refers to a compensation claim, not to a person. If a person has made several claims (e.g. for themselves and for relatives), each claim generally has its own BZK number. Often, the file number of the respective compensation authority is used as the BZK number.
This number is important for making an inquiry to the relevant archive.
Delict according to Nazi judicial system
Conduct that was first criminalized under National Socialism (e.g. the Treachery Act, ‘Judenbegünstigung’) or which the Nazi judiciary prosecuted more severely (e.g. high treason).
Reason for persecution
The reasons provided here are based on the wording in the reasons for persecution stated in the sources.
Role in the proceeding
‘Verfolgt’ refers to a person who submitted a compensation claim for damage caused by Nazi persecution. If the application was submitted by a person other than the persecuted person, this other person is designated as ‘antragstellend’ and their relationship to the persecuted person, if there is one, is noted. In the sources, the persecuted person is sometimes referred to as ‘Geschädigter’ (aggrieved party) and the applicant as ‘Anspruchsberechtigter’(claimant).
Search in Archivportal-D
You may find additional archival material on this person not related to Wiedergutmachung in the Archivportal-D.
Additional information on reason for persecution
Additional or more specific information on membership and group affiliation which were the reason for the persecution.