In addition to the technically required cookies, our website also uses cookies for statistical evaluation. You can also use the website without these cookies. By clicking on "I agree" you agree that we may set cookies for analysis purposes. You can see and change your cookie settings here.
Bürgermeister, Schöffen, Rat und Stadt von Fulda bekennen, dass
sie eine im Folgenden inserierte Urkunde Friedrichs [von Romrod], Abt von
Fulda, d...
Urk. 75 Fulda: Reichsabtei, Stift [ehemals: Urkunden R I a]
Fulda: Reichsabtei, Stift [ehemals: Urkunden R I a] >> Reichsabtei, Stift >> 1381-1390
1390 September 28
Ausfertigung, Pergament, mit Pergamentstreifen angehängtes Siegel
Urkunde
Identifikation (Urkunde): Originaldatierung: ... der geben ist an tage und in jare als oben geschriben stet
Vermerke (Urkunde): (Voll-) Regest: Bürgermeister, Schöffen, Rat und Stadt von Fulda bekennen, dass sie eine im Folgenden inserierte Urkunde Friedrichs [von Romrod], Abt von Fulda, des Dekans Karl und des Konvents von Fulda über ihre Steuern erhalten haben. Siegelankündigung. Inserierte Urkunde von 1390 September 28: Friedrich [von Romrod], Abt von Fulda, bekundet, dass er mit Zustimmung von Dekan Karl und dem Konvent von Fulda Bürgermeister, Schöffen, Rat und den Bürgern der Stadt Fulda für dieses Jahr eine Steuer in Höhe von 2500 Gulden auferlegt hat. Die Stadt hat bereits folgende Geldzahlungen geleistet: für 800 Gulden hat sie verpfändete Kleinodien des Abtes abgelöst; für 750 Gulden hat die Stadt das an Heinrich von Geisa verpfändete Schultheißenamt über die Stadt abgelöst; sie hat 30 Gulden an Simon von Cappel gezahlt; an Dietrich (Diether) Blidenstat, Pfarrer von Fulda, hat sie 300 Gulden gezahlt. Weiterhin hat die Stadt gezahlt: 30 Gulden Schulden des verstorbenen [Abtes Heinrich von] Kranlucken; 150 Gulden an Hermann Ledenther (Ledinter); 50 Gulden für 14 Rüstungen; 60 Gulden an Heinrich von Herbelstein; sieben Gulden an (Culmbach); 22 Gulden an Mens Hanne; 110 Gulden an Heinrich von Geisa und Eckhard von Gelnhausen; 30 Gulden an Hochhut [?] (Hochhuete); zwei Gulden an Berthold (Tolde) Emhard; 200 Pfund Heller an Hermann Ledenther; 100 Pfund Heller Fuldaer Währung an Wetzel Harnisch (Witzel Harnassche). Insgesamt [?] sind dies 158 Gulden weniger zwei Schilling Pfennige. Zwei Schilling Pfennige und einen Gulden hat die Stadt bereits gezahlt. Damit ist die Steuer in Höhe von 2500 Gulden vollständig bezahlt. Dazu soll die Stadt für die nächsten fünf Jahre 720 Pfund Heller an Stadtbede und 80 Pfund Heller an Vogtbede zahlen, halb an Walpurgis [Mai 1], halb an Michaelis [September 29]. Abt und Konvent werden der Stadt für fünf Jahre den Bannwein erlassen (dheyn banwin by sie legen); außerdem kann die Stadt selbst den Bannwein nutzen. Die Stadtbürger sollen innerhalb der fünf Jahre ihre alten und neuen Steuerschulden begleichen. Ankündigung des großen Abtssiegels und des Siegels von Dekan und Konvent. (Geben nach Cristi geburt driczinhundert jare in dem nunczigisten jare an sent Michels abunde). (siehe Abbildungen: Vorderseite, Rückseite; Siegel: Avers)
Vermerke (Urkunde): Siegler: Stadt Fulda
Information on confiscated assets
Further information
BZK no.
The Bundeszentralkartei (BZK) is the central register of the federal government and federal states for completed compensation proceedings. When a claim is entered into the BZK, a number is assigned for unique identification. This BZK number refers to a compensation claim, not to a person. If a person has made several claims (e.g. for themselves and for relatives), each claim generally has its own BZK number. Often, the file number of the respective compensation authority is used as the BZK number.
This number is important for making an inquiry to the relevant archive.
Delict according to Nazi judicial system
Conduct that was first criminalized under National Socialism (e.g. the Treachery Act, ‘Judenbegünstigung’) or which the Nazi judiciary prosecuted more severely (e.g. high treason).
Reason for persecution
The reasons provided here are based on the wording in the reasons for persecution stated in the sources.
Role in the proceeding
‘Verfolgt’ refers to a person who submitted a compensation claim for damage caused by Nazi persecution. If the application was submitted by a person other than the persecuted person, this other person is designated as ‘antragstellend’ and their relationship to the persecuted person, if there is one, is noted. In the sources, the persecuted person is sometimes referred to as ‘Geschädigter’ (aggrieved party) and the applicant as ‘Anspruchsberechtigter’(claimant).
Search in Archivportal-D
You may find additional archival material on this person not related to Wiedergutmachung in the Archivportal-D.
Additional information on reason for persecution
Additional or more specific information on membership and group affiliation which were the reason for the persecution.