Bevorstehender Besuch Madame Cornus des Römisch-Germanischen Zentralmuseums; Abformung von Altertümern aus der Mainzer Sammlung für Madame Cornu
Vollständigen Titel anzeigen
LLA 029/027
LLA Lindenschmit, Ludwig d. Ä.
Lindenschmit, Ludwig d. Ä. >> Korrespondenz >> Korrespondenz Hof Napoleon III.
1860-08-17
Inhalt/Beschreibung/Darin: "Monsieur.
Une visite d'amis, que j'attends aujourd'hui ou demain, me fait remettre ma course à Mayence, à lundi prochain 20. Je crois, qu'aureste, ce jour là [est?] plus à votre convenance, comme étant celui de votre présence au musée. J'ai pensé qu'il serait peut-être mieux d'adresser l'envoie que vous voulez bien faire tout simplement bureau restant, à la gare du chemin de fer de l'Est à Paris. Nous en reparlerons lundi, si vous voulez bien. J'avais écrit à M. le conseiller Reuter au sujet des moulages qu'il voulait bien me laisser faire, le priant de me faire indiquer la somme que je resterais devoir. Il ne m'a pas repondu. Je me trouve donc fort embarrassée. Peut-être le comité s'est-il encore ravisé et ne veut-il même plus m'[...] la moindre permission. Peut-être encore en saurez-vous quelque chose lundi et voudrez vous bien me le communiquer. Je vous prie, Monsieur, de vouloir bien agréer avec tous mes remerciments l'expression de mes sentiments les plus distingués
Hortense Cornu
Creuznach 17 Août 60 Hotel de Hollande"
Übersetzung:
Mein Herr.
Ein Besuch von Freunden, den ich heute oder morgen erwarte, lässt mich meine Reise nach Mainz auf den nächsten Montag, den 20., verschieben. Übrigens glaube ich, dass dieser Tag Ihnen besser passt, da es der Ihrer [üblichen] Anwesenheit im Museum ist. Ich habe mir gedacht, dass es besser wäre, die Sendung, welche Sie wohl machen wollen, ganz einfach bürolagernd an den Ostbahnhof in Paris zu schicken. Wir werden, wenn Sie es mögen, am Montag darüber sprechen. Ich habe an den [Geheim-]Rat Reuter geschrieben, bezüglich der Abformungen, welche er mich anfertigen lassen wollte, und habe ihn gebeten, mir den Betrag anzeigen zu lassen, welchen ich schuldig sein würde. Er hat mir nicht geantwortet. Deswegen bin ich sehr verwirrt. Vielleicht ist das Komité noch anderen Sinnes geworden und will mir selbst nicht mehr die geringste Erlaubnis [sinngemäß: einräumen]. Vielleicht werden Sie am Montag etwas darüber wissen und können es mir mitteilen. Ich bitte Sie, mein Herr, zusammen mit all meinem Dank den Ausdruck meiner ausgezeichnetesten Gefühle entgegenzunehmen.
Hortense Cornu
Bad Kreuznach, 17. August 1869 Hotel de Hollande
Transkription und Übersetzung: Hermann Ament
Une visite d'amis, que j'attends aujourd'hui ou demain, me fait remettre ma course à Mayence, à lundi prochain 20. Je crois, qu'aureste, ce jour là [est?] plus à votre convenance, comme étant celui de votre présence au musée. J'ai pensé qu'il serait peut-être mieux d'adresser l'envoie que vous voulez bien faire tout simplement bureau restant, à la gare du chemin de fer de l'Est à Paris. Nous en reparlerons lundi, si vous voulez bien. J'avais écrit à M. le conseiller Reuter au sujet des moulages qu'il voulait bien me laisser faire, le priant de me faire indiquer la somme que je resterais devoir. Il ne m'a pas repondu. Je me trouve donc fort embarrassée. Peut-être le comité s'est-il encore ravisé et ne veut-il même plus m'[...] la moindre permission. Peut-être encore en saurez-vous quelque chose lundi et voudrez vous bien me le communiquer. Je vous prie, Monsieur, de vouloir bien agréer avec tous mes remerciments l'expression de mes sentiments les plus distingués
Hortense Cornu
Creuznach 17 Août 60 Hotel de Hollande"
Übersetzung:
Mein Herr.
Ein Besuch von Freunden, den ich heute oder morgen erwarte, lässt mich meine Reise nach Mainz auf den nächsten Montag, den 20., verschieben. Übrigens glaube ich, dass dieser Tag Ihnen besser passt, da es der Ihrer [üblichen] Anwesenheit im Museum ist. Ich habe mir gedacht, dass es besser wäre, die Sendung, welche Sie wohl machen wollen, ganz einfach bürolagernd an den Ostbahnhof in Paris zu schicken. Wir werden, wenn Sie es mögen, am Montag darüber sprechen. Ich habe an den [Geheim-]Rat Reuter geschrieben, bezüglich der Abformungen, welche er mich anfertigen lassen wollte, und habe ihn gebeten, mir den Betrag anzeigen zu lassen, welchen ich schuldig sein würde. Er hat mir nicht geantwortet. Deswegen bin ich sehr verwirrt. Vielleicht ist das Komité noch anderen Sinnes geworden und will mir selbst nicht mehr die geringste Erlaubnis [sinngemäß: einräumen]. Vielleicht werden Sie am Montag etwas darüber wissen und können es mir mitteilen. Ich bitte Sie, mein Herr, zusammen mit all meinem Dank den Ausdruck meiner ausgezeichnetesten Gefühle entgegenzunehmen.
Hortense Cornu
Bad Kreuznach, 17. August 1869 Hotel de Hollande
Transkription und Übersetzung: Hermann Ament
Brief
Französisch
Rücksprache
Bad Kreuznach - Absendeort
Mainz - Erwähnt
Paris (Frankreich) - Erwähnt
Angaben zum entzogenen Vermögen
Weitere Angaben
BZK-Nr.
Die Bundeszentralkartei (BZK) ist das zentrale Register des Bundes und der Länder zu den durchgeführten Entschädigungsverfahren. Bei der Aufnahme eines Verfahrens in die BZK wurde zur eindeutigen Identifizierung eine Nummer vergeben. Diese BZK-Nummer bezieht sich nicht auf eine Person, sondern auf ein Entschädigungsverfahren: Hat eine Person mehrere Ansprüche geltend gemacht (z.B. für sich selbst und für Angehörige), liegt im Normalfall für jedes Verfahren eine eigene BZK-Nummer vor. Häufig wurde als BZK-Nr. schlicht das Aktenzeichen der jeweiligen Entschädigungsbehörde übernommen.
Diese Nummer ist für eine Anfrage im entsprechenden Archiv wichtig.
Diese Nummer ist für eine Anfrage im entsprechenden Archiv wichtig.
Delikt nach NS-Justiz
Handlungen, die im Nationalsozialismus überhaupt erst kriminalisiert wurden (z.B. Heimtückegesetz, "Judenbegünstigung") oder die die NS-Justiz in verschärftem Maß verfolgte (z.B. Hochverrat).
Verfolgungsgrund
Die hier angegebenen Gründe orientieren sich am Wortlaut der in den Quellen genannten Verfolgungsgründe.
Rolle im Verfahren
„Verfolgt“ meint eine Person oder Organisation, die im Nationalsozialismus verfolgt wurde. Sie konnte im Rahmen der Wiedergutmachung Entschädigung oder Rückerstattung beantragen. Wenn der Antrag nicht von dem oder der Verfolgten selbst, sondern von einer anderen Person (zum Beispiel dem Sohn oder der Tochter) oder einer Organisation gestellt wurde, so wird diese als „antragstellend“ bezeichnet und ihre Beziehung zu dem oder der Verfolgten soweit bekannt vermerkt. In den Quellen wird für die Verfolgten auch der Begriff „Geschädigte“ und für die Antragstellenden der Begriff „Anspruchsberechtigte“ verwendet.
Suche im Archivportal-D
Weitere Archivalien zu dieser Person oder Organisation über die Wiedergutmachung hinaus können Sie eventuell im Archivportal-D finden.
Nähere Angaben zum Verfolgungsgrund
Ergänzende oder spezifischere Angaben zu Mitgliedschaft, Gruppenzugehörigkeit bzw. Gruppenzuschreibung, die Anlass für die Verfolgung war.
13.05.2026, 11:29 MESZ