In addition to the technically required cookies, our website also uses cookies for statistical evaluation. You can also use the website without these cookies. By clicking on "I agree" you agree that we may set cookies for analysis purposes. You can see and change your cookie settings here.
Enthält: Das Kloster Ringe, vertreten durch die Mutter Adelgundis Kath. Brümmer, die Seniorin Gertrud Heerde, die Jungfer Maria Heerde und die Novizin Johanna von Büren vergleichen sich wegen des einzubringenden Vermögens der Novizin mit dem großjährigen Geschwistern Johan Bernard und Modesta Elisabeth von Büren und mit den minderjährigen Geschwistern. Die Vormünder dieser sind Rat D. Johan Andreas Pagenstecher und Lic. Dietrich Schütte. Letzterer ist Richter und Gogroaf zu Damme, verheiratet mit Sibilla Eva von Bürgen, der ältesten Schwester der Novizin. Das Kloster erhält das Hinterhaus des elterlichen von Bürenschen Hauses an der Ludgeristraße, das an den Hof des Klosters stößt, sowie eine Landschaftsverschreibung über 200 Rt. Kapital vom Jahre 1733. Der Vertrag wird bestätigt durch den münsterischen Weihbischof Nikolaus, episcopus Titiopolotanus, Dechant an Ludgeri als Superoir des Klosters.
Archivale
Information on confiscated assets
Further information
BZK no.
The Bundeszentralkartei (BZK) is the central register of the federal government and federal states for completed compensation proceedings. When a claim is entered into the BZK, a number is assigned for unique identification. This BZK number refers to a compensation claim, not to a person. If a person has made several claims (e.g. for themselves and for relatives), each claim generally has its own BZK number. Often, the file number of the respective compensation authority is used as the BZK number.
This number is important for making an inquiry to the relevant archive.
Delict according to Nazi judicial system
Conduct that was first criminalized under National Socialism (e.g. the Treachery Act, ‘Judenbegünstigung’) or which the Nazi judiciary prosecuted more severely (e.g. high treason).
Reason for persecution
The reasons provided here are based on the wording in the reasons for persecution stated in the sources.
Role in the proceeding
‘Verfolgt’ refers to a person who submitted a compensation claim for damage caused by Nazi persecution. If the application was submitted by a person other than the persecuted person, this other person is designated as ‘antragstellend’ and their relationship to the persecuted person, if there is one, is noted. In the sources, the persecuted person is sometimes referred to as ‘Geschädigter’ (aggrieved party) and the applicant as ‘Anspruchsberechtigter’(claimant).
Search in Archivportal-D
You may find additional archival material on this person not related to Wiedergutmachung in the Archivportal-D.
Additional information on reason for persecution
Additional or more specific information on membership and group affiliation which were the reason for the persecution.