17.01.1944, Brief von Ewald Mataré an Albert Schulze Vellinghausen
Show full title
G004_V_023_0008 _001r
G004 Albert Schulze Vellinghausen
Albert Schulze Vellinghausen >> Korrespondenz Familie Mataré, vorwiegend E. Mataré 1944-56
17.1.44
Mataré bedankt sich bei ASV für den Besuch und schreibt über einen Artikel, den ASV ihm mitgegeben hat. Dieser befasst sich mit Picasso. Er schenkt ASV eine Zeichnung und bekommt einen Auftrag für eine Kuh-Skulptur. Bedauert den Tod des Sammlers Becker aus Hagen, der auch seine Werke im Keller hatte.
Transkription siehe Helga Behn: Herzlich, Ihr Max. Künstlerpost aus den Beszänden des ZADIK. Nürnberg 2010, S. 22-23
Transkription siehe Helga Behn: Herzlich, Ihr Max. Künstlerpost aus den Beszänden des ZADIK. Nürnberg 2010, S. 22-23
Korrespondenz
Korrespondenz Familie Mataré, vorwiegend E. Mataré 1944-56
Information on confiscated assets
Additional information
BZK no.
The Bundeszentralkartei (BZK) is the central register of the federal government and federal states for completed compensation proceedings. When a claim is entered into the BZK, a number is assigned for unique identification. This BZK number refers to a compensation claim, not to a person. If a person has made several claims (e.g. for themselves and for relatives), each claim generally has its own BZK number. Often, the file number of the respective compensation authority is used as the BZK number.
This number is important for making an inquiry to the relevant archive.
This number is important for making an inquiry to the relevant archive.
Delict according to Nazi judicial system
Conduct that was first criminalized under National Socialism (e.g. the Treachery Act, ‘Judenbegünstigung’) or which the Nazi judiciary prosecuted more severely (e.g. high treason).
Reason for persecution
The reasons provided here are based on the wording in the reasons for persecution stated in the sources.
Role in the proceeding
‘Verfolgt’ refers to a person or organization that was persecuted under National Socialism. They could file a claim for compensation or restitution as part of the Wiedergutmachung policy. If the application was submitted by another person or organization than the persecutee (for example, their son or daughter), this other person or organization is designated as ‘antragstellend’ and their relationship to the persecutee is noted, if known. In the sources, the persecutee is sometimes referred to as ‘Geschädigter’ (aggrieved party) and the applicant as ‘Anspruchsberechtigter’(claimant).
Search in Archivportal-D
You may find additional archival material on this person or organization not related to Wiedergutmachung in the Archivportal-D.
Additional information on reason for persecution
Additional or more specific information on membership and group affiliation which were the reason for the persecution.
25.04.2025, 10:35 AM CEST